Okay, the user wants me to translate "lane change" into Arabic. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Arabic. The second rule states that if the content is already in Arabic, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "lane change" is in English. I need to translate it. The correct Arabic term for "lane change" would be "تغيير المسار" or "التحول إلى مسار آخر". Let me confirm which one is more commonly used. "تغيير المسار" is straightforward and commonly used in driving contexts. The other option might be more literal but less common. I'll go with "تغيير المسار" as the most appropriate translation. Make sure there's no extra text, just the translation.
تغيير المسار
كلمات شائعة
استكشف المفردات الأكثر بحثًا
نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!